Man on the Moon
有一位弟弟趕著上課,途中,他突然蹲下,一蹲就是一個小時。
我問他在幹什麼。
他說:「我在看這隻小甲蟲。」
縱使到處充滿著仇恨和慾望,大家都為了攀到高層而奮鬥,最後連為何工作也忘記,生活為了工作; 縱使愛人終有一天會離我們而去,疾病會跨過種族的界限鑽進我們的腦袋; 縱使一切的巧合織成巨大的命運之網,使我們更覺自己的渺小和軟弱;
世界上還有純真。
就像溶液裡的結晶,純真閃耀著自然的光彩。可是它很弱,因為它沒用。純真不是拿來用的,我們不會在實驗報告裡寫自己在剛才的蘋果氧化實驗中什麼也看不見。純真也不能拿來賣,求職者不會在優點一欄寫上純真,以要求更多人工。
不知道純真由哪裡產生,於是我相信它是渾然天成的。
相信。
我也相信有一個人被放到月球上。
像相信這麼非理性的字眼,其實也很純真。
也很脆弱。
弟弟的雙眼頭一次離開甲蟲,看著我:
「你看,牠在葉子上走!」
那一刻我很想擁抱他,緊緊擁在懷裡,生怕旁邊人們的腳步把他吹倒,把純真的幼苗折斷。
小弟弟喜歡甲蟲。
我們相信月球上有人。
我愛你。
這些人都很脆弱,在社會上只有被吃掉的份兒。
我們一起擠進這個廣場吧,藉著對andy kaufman的思念,把緊握在拳頭中,僅餘的一點點純真,和著汗水,散發於十月的空氣中。
然後繼續走我們的路。
Man on the Moon -- R.E.M
Mott the Hoople and the Game of Life. Yeah, yeah, yeah, yeah
Andy Kaufman in the wrestling match. Yeah, yeah, yeah, yeah
Monopoly, twenty one, checkers, and chess. Yeah, yeah, yeah, yeah
Mister Fred Blassie in a breakfast mess. Yeah, yeah, yeah, yeah
Let's play Twister, let's play Risk. Yeah, yeah, yeah, yeah
See you in heaven if you make the list. Yeah, yeah, yeah, yeah
Hey Andy, did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch?
Hey Andy, are you goofing on Elvis? Hey baby, are we losing touch?
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool
Moses went walking with the staff of wood. Yeah, yeah, yeah, yeah
Newton got beaned by the apple good. Yeah, yeah, yeah, yeah
Egypt was troubled by the horrible asp. Yeah, yeah, yeah, yeah
Mister Charles Darwin had the gall to ask. Yeah, yeah, yeah, yeah
Hey Andy, did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch?
Hey Andy, are you goofing on Elvis? Hey baby, are you having fun?
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool
Here's a little agit for the never-believer. Yeah, yeah, yeah, yeah
Here's a little ghost for the offering. Yeah, yeah, yeah, yeah
Here's a truck stop instead of Saint Peter's. Yeah, yeah, yeah, yeah
Mister Andy Kaufman's gone wrestling (wrestling bears). Yeah, yeah, yeah, yeah
Hey Andy, did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch?
Hey Andy, are you goofing on Elvis? Hey baby, are we losing touch?
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool
2 comments:
可能同你有D意見不同,你就當我吹水啦.
如果人唔工作咁唔係好唔負責任咩?我覺得生活為了工作定係工作為了生活同有雞先定有蛋先係同一樣咁矛盾.但我覺得人係需要工作,工作就像是a part of life.
我希望這小弟弟不會被污染啦,但係咁可能對佢仲殘忍.
我好奇想知道你信唔信命運呢?
我又唔係話咁極端,要人唔好工作。
對我黎講,生活為了工作,同埋工作為了生活,係兩回事黎。
生活為了工作,姐係你既生活就係工作(呢句唔係廢話)。你既生存意義就係工作上有成就。
工作為了生活,姐係工作只係為左賺錢維持洗費。生活同工作係兩回事。你既生存意義唔係由工作定義既。
當然,我冇話過其中一個比較高尚。就算係工作為了生活,你既生存意義都可以係prada,lv架。
工作的確係a part of life, 但我好介意our job is our life.
我唔知咁對佢係咪殘忍。但如果我地要求一個人盡責,食飯洗手等等,咁唔係強迫緊佢服從大多數人定既制度咩?咁唔係一種迫害?咁唔殘忍?
可能真係唔殘忍。有時我諗野好偏激。
命運呀,我覺得係一連串既巧合:時,地,人等等。當中有好多巧合係控制唔到既,所以人就會覺得有命運呢樣野壓住我地,令我地跟隨命運既腳步。
無論我上面講得幾難聽都好,我都唔係針對發言者,大家仲係朋友呀。
Post a Comment